Dedicate Daf 20a to:

אבל מטמא הוא למת מצוה
But for an abandoned corpse he must defile himself.

אמאי לימא אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד ה'
Why? "There is no wisdom nor understanding nor counsel against Hashem?"

The Gemara Answers:
שאני התם דכתיב ולאחותו
It is different here; because
the verse explicitly says
"for his sister."

The Gemara Asks:
וליגמר מינה
Why not, then, conclude from this
that human dignity overrides the Torah's commandments?

The Gemara Answers:
שב ואל תעשה שאני:
Violating a passive commandment
is different.

The Gemara Asks:
אמר ליה רב פפא לאביי
Rav Papa asked Abaye:

מאי שנא ראשונים דאתרחיש להו ניסא ומאי שנא אנן דלא מתרחיש לן ניסא
In which way were our predecessors different from us that miracles occurred for them but not for us?

אי משום תנויי בשני דרב יהודה כולי תנויי בנזיקין הוה ואנן קא מתנינן שיתא סדרי
Is it a question of learning? But
we learn more than them, as
in the time of Rav Yehuda
who lived two generations before Abaye and three before Rav Papa,
their whole study was limited to the Order of "Damages," whereas we study all the six Orders,

וכי הוה מטי רב יהודה בעוקצין האשה שכובשת ירק בקדרה ואמרי לה זיתים שכבשן בטרפיהן טהורים
And when Rav Yehuda reached the paragraph in Uktzin: "If a woman presses vegetables in a pot" (some say it was the paragraph: "Olives which are pressed with their leaves are pure"),

אמר הויות דרב ושמואל קא חזינא הכא ואנן קא מתנינן בעוקצין תליסר מתיבתא
He said, "We see here the conflicts of Rav and Shmuel,"
(in other words, he found Uktzin hard to understand)
whereas we study Uktzin in thirteen academies.

So Rav Papa and Abaye were more learned than Rabbi Yehuda.
ואילו רב יהודה כי הוה שליף חד מסאניה אתי מטרא ואנן קא מצערינן נפשין ומצוח קא צוחינן ולית דמשגח בן
Yet, when Rav Yehuda took off one of his shoes, the rain descended; but we afflict ourselves and cry out loud and no one takes notice of us!

The Gemara Answers:
אמר ליה קמאי הוו קא מסרי נפשייהו אקדושת השם אנן לא מסרינן נפשין אקדושת השם
He replied: Our predecessors
(such as Rav Yehuda)
jeopardized their lives for the sanctification of
Name, but we do not.

כי הא דרב אדא בר אהבה חזייה לההיא כותית דהות לבישא כרבלתא בשוקא סבר דבת ישראל היא קם קרעיה מינה
As it once happened with Rav Adda bar Ahavah who noticed a non - Jewish woman wearing a
red colored garment (which is considered immodest)
in the street; thinking that she was a Jew
and obligated in the laws of modesty,
he went up to her and tore it from off her.

אגלאי מילתא דכותי היא שיימוה בארבע מאה זוזי
It was then discovered that she was a non - Jew, and they fined him four hundred Zuzim.

א"ל מה שמך
He asked her: "What is your name?"

אמרה ליה מתון
She replied: " Masun ."

אמר לה מתון מתון ארבע מאה זוזי שויא:
He said, " Masun, Matun is worth four hundred Zuzim."

Masun means waiting in Hebrew. What Rav Adda meant was had he waited to find out if she was Jewish, he would have saved himself four hundred Zuz.
But from here the Gemara derives that they were willing to lose four hundred Zuz if it would prevent someone from violating the Torah's laws of modesty.
רב גידל הוה רגיל דהוה קא אזיל ויתיב אשערי דטבילה אמר להו הכי טבילו והכי טבילו
Rav Gidel would sit at the gate of the Mikvah, and would say
to the women as they entered:
"Immerse thus and thus."

The Gemara Asks:
אמרי ליה רבנן לא קא מסתפי מר מיצר הרע
The Sages said to him: "Is not the master afraid of the evil impulse?"

The Gemara Answers:
אמר להו דמיין באפאי כי קאקי חיורי
He replied, "They are in my eyes like white geese
(and is not incited to act immorally)."

ר' יוחנן הוה רגיל דהוה קא אזיל ויתיב אשערי דטבילה
Rabbi Yochanan would sit in front of the Mikvah,

אמר כי סלקן בנות ישראל ואתיין מטבילה מסתכלן בי ונהוי להו זרעא דשפירי כוותי
Saying: "When the daughters of Israel leave, let them gaze upon me, and they will have children as close
Rabbi Yochanan was considered one of the most beautiful men who ever lived.
beautiful as I."

אמרי ליה רבנן לא קא מסתפי מר מעינא בישא
The Sages said to him "Are you not afraid of the Evil Eye?"

There was no concern that he would have immoral thoughts as his eyelashes covered his eyes, preventing him from seeing anything.
אמר להו אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא
He answered, "I am come from the seed of Yosef against whom the Evil Eye had no power."

דכתיב בן פורת יוסף בן פורת עלי עין
As the verse says:
"Yosef is a fruitful vine, a fruitful vine by a fountain"

ואמר רבי אבהו אל תקרי עלי עין אלא עולי עין
And Rabbi Avahu said: Don't read
the word
Ale Ayin
('by a fountain')
but Ole Ayin
('overcoming the Evil Eye').

רבי יוסי ברבי חנינא אמר
Rabbi Yossi Bar Chanina said
that Rabbi Yochanan derived it from the following two sources:

מהכא וידגו לרוב בקרב הארץ
The verse: "And let them grow
into a multitude in the midst of the earth".

מה דגים שבים מים מכסין עליהם ואין עין הרע שולטת בהם אף זרעו של יוסף אין עין הרע שולטת בהם
Just the fishes
in the sea are covered by the water and the Evil Eye has no power over them, The Evil Eye has no power over the seed of Yosef.

ואב"א עין שלא רצתה לזון ממה שאינו שלו אין עין הרע שולטת בו:
The eye which refused to partake of what did not belong to it
(The incident of Yosef and Potifar)
cannot be influenced by the Evil Eye.

נשים ועבדים וקטנים פטורין מק"ש
Women, slaves and minors are exempt from reading the Shema

Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Last build: ldb-5030086:lbc-6daa664:lsc-fe49e21