Dedicate Daf 23a to:



מר סבר אם שהה כדי לגמור את כולה חוזר לראש
One holds that if he waited enough time to finish the rest of the prayer, he should
restart the Shemoneh Esrei
from the beginning.

ומר סבר למקום שפסק
The other says
that he should always
go back to the point where he stopped.

The Gemara Asks:
אמר רב אשי האי אם שהה אם לא שהה מיבעי ליה
Rav Ashi said:
In that case, Rav Hamnuna and Rav Chisda should have mentioned something about
"If the man has waited" and "If the man has not waited".

 
Since they didn't, it's obvious that they argue even where one didn't wait long enough to finish praying.
 
 
The Gemara Answers:
אלא דכולי עלמא אם שהה כדי לגמור את כולה חוזר לראש
Rather, everyone agrees that if one waited sufficient time to finish the remainder of the Shemoneh Esrei , he must repeat it;

והתם בדלא שהה קמיפלגי
But they argue when he didn't wait:

דמר סבר גברא דחויא הוא ואין ראוי ואין תפלתו תפלה
One holds that since
he started praying in an illegal state (as one should not pray without first ensuring he won't have to use the restroom during praying),
his prayer is invalid;

ומר סבר גברא חזיא הוא ותפלתו תפלה
The other holds that the prayer is valid.

 
 
 
תנו רבנן הנצרך לנקביו אל יתפלל ואם התפלל תפלתו תועבה
The Sages have taught: If one feels the need to relieve himself, he should not pray the Shemoneh Esrei , and if he does, his prayer is an abomination.

אמר רב זביד ואיתימא רב יהודה
Rav Zvid (another version: Rav Yehuda) said:

לא שנו אלא שאינו יכול לשהות בעצמו אבל אם יכול לשהות בעצמו תפלתו תפלה
This teaching only applies to one who is unable to contain himself; but if he is able to contain himself, his prayer is valid.

The Gemara Asks:
ועד כמה
How long
must one be able to contain himself before starting Shemoneh Esrei ?

The Gemara Answers:
אמר רב ששת עד פרסה
Rav Sheshes said:
One must be able to hold himself for enough time to enable one to walk
a Parsa.

 
 
 
איכא דמתני לה אמתניתא
There are some who say
that the teaching of Rav Zvid
was a Braisa:

במה דברים אמורים כשאין יכול לעמוד על עצמו אבל אם יכול לעמוד על עצמו תפלתו תפלה
Of what does this speak? When one is unable to contain himself; but if he is able to contain himself, his prayer is valid.

ועד כמה
How long
must one be able to contain himself before starting Shemoneh Esrei ?

אמר רב זביד עד פרסה
Rav Zvid said:
One must be able to hold himself for enough time to enable one to walk
a Parsa.

 
 
 
אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן
Rav Shmuel bar Nachmeni said in the name of Rabbi Yonasan:

הנצרך לנקביו הרי זה לא יתפלל
If one feels the need to relieve himself, he should not say the Shemoneh Esrei ,

משום שנאמר הכון לקראת אלהיך ישראל
Because
the verse says
"Prepare to meet your G - d, O Israel".

The Gemara Asks:
ואמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן
Rav Shmuel bar Nachmeni also said in the name of Rabbi Yonasan:

מ"ד שמור רגלך כאשר תלך אל בית האלהים
What does the verse "Guard your foot when thou go to the house of Hashem"?

שמור עצמך שלא תחטא ואם תחטא הבא קרבן לפני
Guard yourself so that you don't sin; but if you sin, bring me an offering.

What does the next part of the verse mean?
וקרוב לשמוע
"And be ready to listen."

The Gemara Answers:
אמר רבא הוי קרוב לשמוע דברי חכמים שאם חוטאים מביאים קרבן ועושים תשובה
Rava said: Be ready to listen to the words of the Sages; for if they sin, they bring an offering and repent.

What does the next part of the verse mean?
מתת הכסילים זבח
"It is better than when fools give sacrifices"

The Gemara Answers:
אל תהי ככסילים שחוטאים ומביאים קרבן ואין עושים תשובה
Do not be like the fools who sin and bring an offering without repenting.

What does the next part of the verse mean?
כי אינם יודעים לעשות רע
"For they do not know how to do evil"

אי הכי צדיקים נינהו
If so, they are righteous!

 
Why is so bad to be like "fools who give sacrifices" if their "folly" is their inability to sin?
 
 
The Gemara Answers:
אלא אל תהי ככסילים שחוטאים ומביאים קרבן ואינם יודעים אם על הטובה הם מביאים אם על הרעה הם מביאים
Rather, the verse means that one shouldn't be
like the fools who sin and bring an offering and don't know whether they bring it for the good
they have done
or for the evil
they have committed.

אמר הקב"ה בין טוב לרע אינן מבחינים והם מביאים קרבן לפני
Hashem says: "They are unable to tell the difference between good and evil, and they bring me an offering?"

The Gemara goes back to discussing prayer:
רב אשי ואיתימא רב חנינא בר פפא אמר
Rav Ashi (another version: Rav Chanina bar Papa) said:

שמור נקביך בשעה שאתה עומד בתפלה לפני.
Guard your needs
(as in, don't flatulate)
at the time when thou stand in prayer before Me.

 
 
 
תנו רבנן הנכנס לבית הכסא חולץ תפיליו ברחוק ד' אמות ונכנס
Our Sages have taught: When one is about to enter a restroom, he should take off his Tefillin four cubits away and then enter.

אמר רב אחא בר רב הונא אמר רב ששת
Rav Acha bar Rav Huna said in the name of Rav Sheshes:

לא שנו אלא בית הכסא קבוע אבל בית הכסא עראי חולץ ונפנה לאלתר
This teaching applies only to an established restroom, but
if one is about to enter an occasional restroom,
he may remove his
Tefillin
and relieve himself right then and there,

וכשהוא יוצא מרחיק ד' אמות ומניחן מפני שעשאו בית הכסא קבוע
But when he comes out, he must distance himself four cubits and put them on there, because he has
by relieving himself,
made it an established restroom.

The Gemara Asks:
איבעיא להו
The question was raised:

מהו שיכנס אדם בתפילין לבית הכסא קבוע להשתין מים
May one enter an established restroom for the purpose of urinating while wearing his Tefillin?

The Gemara says that it's an argument:
רבינא שרי רב אדא בר מתנא אסר
Ravina permitted it, while Rav Adda Bar Masna prohibited it.

אתו שיילוה לרבא אמר להו אסור חיישינן שמא יפנה בהן
The question was put to Rava, and he replied: It is forbidden, because (while wearing them) he may relieve himself.

ואמרי לה שמא יפיח בהן
Another version is:
We are afraid
that he may flatulate while wearing them.

There are three opinions of where on must place his Tefillin when he's using the restroom:
תניא אידך
There is another teaching:

הנכנס לבית הכסא קבוע חולץ תפיליו ברחוק ד' אמות ומניחן בחלון הסמוך לרשות הרבים ונכנס
1.
When one is about to enter an established restroom, he removes his Tefillin at least four cubits away, leaves them on the window sill which faces the outside, and then enters.

וכשהוא יוצא מרחיק ד' אמות ומניחן דברי בית שמאי
When he comes out, he walks a distance of four cubits and puts them back on. These are the words of Beis Shammai .

ובית הלל אומרים אוחזן בידו ונכנס
2.
Beis Hillel says that he may hold them in his hand and enter.

ר"ע אומר אוחזן בבגדו ונכנס
3.
Rabbi Akiva says that he holds them in his garment and enters.

The Gemara Asks:
בבגדו ס"ד
Does one really hold his Tefillin
in his garment?

זימנין מישתלי להו ונפלי
He may forget them and
accidentally drop them!

The Gemara Answers:
אלא אימא אוחזן בבגדו ובידו ונכנס ומניחם בחורין הסמוכים לבית הכסא
Rather, say that
after removing his Tefillin,
he holds them in his garment with his hand, enters
the restroom,
and leaves them in a hole facing the restroom,

ולא יניחם בחורין הסמוכים לרשות הרבים שמא יטלו אותם עוברי דרכים ויבא לידי חשד
But not in a hole facing the street, lest a passer - by take them and lead him to being suspected

ומעשה בתלמיד אחד שהניח תפילין בחורין הסמוכים לרשות הרבים ובאת זונה אחת ונטלתן
As it once happened that a student left his Tefillin in a hole facing the public road. A harlot came and took them,

ובאת לבית המדרש ואמרה ראו מה נתן לי פלוני בשכרי
Went to the Beis Medrash and said: "Look what so - and - so gave me as my pay."

כיון ששמע אותו תלמיד כך עלה לראש הגג ונפל ומת
When the student heard that, he
committed suicide by
going to the top of the roof and throwing himself off.

באותה שעה התקינו שיהא אוחזן בבגדו ובידו ונכנס
It was then decreed that one should hold his Tefillin in his garment with his hand and enter.

This is argument was also taught as a progression:
תנו רבנן
The Sages taught:

בראשונה היו מניחין תפילין בחורין הסמוכין לבית הכסא ובאין עכברים ונוטלין אותן
At first people used to leave their Tefillin in holes facing the restroom, but mice came and carried them away;

התקינו שיהו מניחין אותן בחלונות הסמוכות לרשות הרבים ובאין עוברי דרכים ונוטלין אותן
Then
the Sages
ordained that they should be left on window - sills facing the road; but people would take them.

התקינו שיהא אוחזן בידו ונכנס
Finally, the Sages
ordained that they should hold them in their hand and enter.

The Gemara discusses the final conclusion:
אמר רבי מיאשא בריה דריב"ל
Rabbi Meyasha, the grandson of Rabbi Yehoshua Ben Levi, said:

הלכה גוללן כמין ספר ואוחזן בימינו כנגד לבו
The Halacha is - One should roll them up like a scroll and hold them in his right hand opposite his heart.

אמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן ובלבד שלא תהא רצועה יוצאת מתחת ידו טפח
Rav Yosef bar Minyomi said in the name of Rav Nachman:
This is true only if
the strap does not stick out from beneath his hand a handbreadth.

אמר רבי יעקב בר אחא אמר רבי זירא לא שנו אלא שיש שהות ביום ללבשן
Rabbi Yaakov bar Acha said in the name of Rabbi Zeira: This teaching only applies when there is still sufficient time left in the day to put them on again but if not,

אבל אין שהות ביום ללבשן עושה להן כמין כיס טפח ומניחן
He should make for them a kind of bag, a handbreadth in size, and place them inside.

אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן
Rabbah Bar Bar Chanah said in the name of Rabbi Yochanan:

ביום גוללן כמין ספר ומניחן בידו כנגד לבו ובלילה עושה להן כמין כיס טפח ומניחן
During the day he rolls them up like a kind of book and places them in his hand opposite his heart, but at night he makes for them a kind of bag, a handbreadth in size, and places them inside.

אמר אביי
Abaye said:

לא שנו אלא בכלי שהוא כליין אבל בכלי שאינו כליין אפילו פחות מטפח
This teaching only applies when the bag is reserved for that purpose; but if it is not reserved for that purpose, it may be even less than a handbreadth in size.

אמר מר זוטרא ואיתימא רב אשי
Mar Zutra (another version: Rav Ashi) said:

תדע שהרי פכין קטנים מצילין באהל המת
This makes sense, as
small vessels protect
the contents from contracting Tumah from
Tumah
acquired through being under the same
tent
as a
corpse.

ואמר רבה בר בר חנה
Rabbah Bar Bar Chanah also said:

כי הוה אזלינן בתריה דרבי יוחנן כי הוה בעי למיעל לבית הכסא כי הוה נקיט ספרא דאגדתא הוה יהיב לן כי הוה נקיט תפילין לא הוה יהיב לן
When we were following Rabbi Yochanan: When he was going to enter a restroom, if he carried a book of Aggadata, he handed it to us; but if he carried Tefillin, he did not hand them to us.

אמר הואיל ושרונהו רבנן
He said, "Since the Sages permit it,






Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:59Z