Dedicate Daf 23b to:



ננטרן
They will protect me".

אמר רבא כי הוה אזלינן בתריה דר"נ
Rava said: At the time that we were following Rav Nachman:

כי הוה נקיט ספרא דאגדתא יהיב לן כי הוה נקיט תפילין לא יהיב לן
If he carried a book of Aggadata, he handed it to us before entering a restroom; if he carried Tefillin, he did not hand them to us.

אמר הואיל ושרונהו רבנן ננטרן
He said: "Since the Rabbis permit it, I will retain them."

ת"ר לא יאחז אדם תפילין בידו וס"ת בזרועו ויתפלל
Our Rabbis have taught: One should not hold the Tefillin in his hand, or a scroll of the Torah on his arm and pray.

ולא ישתין בהן מים ולא יישן בהן לא שינת קבע ולא שינת עראי.
He may not urinate while holding them, nor
may he
sleep with them, neither a regular sleep nor a temporary sleep.

אמר שמואל סכין ומעות וקערה וככר הרי אלו כיוצא בהן.
Shmuel said: The same law applies to a knife, money, a dish and a loaf.

The Gemara will now discuss the Braisa from the previous page:
אמר רבא אמר רב ששת
Rava said in the name of Rav Sheshes:

לית הלכתא כי הא מתניתא דב"ש היא
The Halacha does not follow the above Braisa, because it follows from Beis Shammai :

דאי ב"ה השתא בית הכסא קבוע שרי בית הכסא עראי מיבעיא
It cannot
agreed with Beis Hillel , since
according to Beis Hillel ,
one is allowed to enter an established restroom
holding the Tefillin,
all the more so
one should be permitted to enter
a
temporary
one!

The Gemara Asks:
מיתיבי דברים שהתרתי לך כאן אסרתי לך כאן
There is an enigmatic teaching which says:
"What I have permitted you in one place I have forbidden you in another,
and this is an argument Kal VaChomer which cannot be refuted"

מאי לאו תפילין
Does this not refer to the Tefillin?

 
In other words, the statement says "I have permitted you to wear Tefillin in one place, but I have forbidden you to wear Tefillin in another".
 
 
אי אמרת בשלמא בית הלל התרתי לך כאן קבוע אסרתי לך כאן בית הכסא עראי
It makes sense to say that the above Braisa agrees with Beis Hillel ; for
it means that
"I have permitted you
to enter
an established restroom
with Tefillin,
but I forbid you
to enter
a temporary restroom."

אלא אי אמרת ב"ש הא לא שרו ולא מידי
If, on the other hand,
this Braisa comes
from Beis Shammai , they do not permit
one to wear Tefillin
in either case!

The Gemara Answers:
כי תניא ההיא לענין טפח וטפחיים
The statement refers to the question of one handbreadth or two:

דתני חדא כשהוא נפנה מגלה לאחריו טפח ולפניו טפחיים
For one teacher says that when a man relieves himself, he should uncover himself one hand - breadth
in the back
and two in front;

ותניא אידך לאחריו טפח ולפניו ולא כלום
And another teaching
says that
he should uncover himself one handbreadth behind and not at all in front.

מאי לאו אידי ואידי באיש
Can it be that both these teachings apply to a male,

ולא קשיא כאן לגדולים כאן לקטנים
And there is no contradiction between them: the first
teaching
referring to defecating, and the second
teaching
refers to urinating.

The Gemara rejects this approach:
ותסברא אי בקטנים לאחריו טפח למה לי
But it can't be explained this way,
for if the second teaching
refers to urinating, why uncover a handbreadth behind?

The Gemara attempts another answer:
אלא אידי ואידי בגדולים ולא קשיא
Rather, both
should
be about
defecating,
and there is no contradiction:

הא באיש הא באשה
The first
teaching
applies to a male, the other to a female.

The Gemara rejects this approach:
אי הכי הא דקתני עלה זהו ק"ו שאין עליו תשובה
If this be so, the
second part of the Braisa (
"This is a Kal VaChomer which cannot be refuted"
) seems to not make sense:

מאי אין עליו תשובה
What does it mean that it "cannot be refuted?"

דרכא דמילתא הכי איתא
It's
not logic, it's just human anatomy.

 
A man needs to uncover a handbreadth in front while a woman doesn't.
 
 
The Gemara finally resolves the statement:
אלא לאו תפילין ותיובתא דרבא אמר רב ששת תיובתא
The quoted statement must refer to
the Tefillin, and the opinion of Rava in the name of Rav Sheshes is refuted.

The Gemara Asks:
מכל מקום קשיא
Nevertheless there is a difficulty:

השתא בית הכסא קבוע שרי בית הכסא עראי לא כל שכן
If one is permitted to enter an established restroom
while wearing Tefillin,
should it not be all the more permissible to enter a temporary restroom?

The Gemara Answers:
הכי קאמר בית הכסא קבוע דליכא ניצוצות שרי בית הכסא עראי דאיכא ניצוצות אסרי
One may wear Tefillin in an established restroom (where there is no splashing
of urine)
but they prohibit
wearing Tefillin in
a temporary restroom where
urine splashes.

The Gemara Asks:
אי הכי אמאי אין עליו תשובה
If so, why does
the Braisa
say
"This is Kal VaChomer
which cannot be refuted"?

תשובה מעלייתא היא
This is an excellent refutation!

The Gemara Answers:
הכי קאמר
But this is what he means to say :

הא מילתא תיתי לה בתורת טעמא ולא תיתי לה בק"ו
This
law (of carrying Tefillin in an established restroom but not a temporary one)
is derived from reason and not from a Kal VaChomer

דאי אתיא לה בתורת ק"ו זהו ק"ו שאין עליו תשובה:
For if you use this method of argument, it's an argument
which makes no sense.

 
 
 
ת"ר
Our Sages have taught:

הרוצה ליכנס לסעודת קבע מהלך עשרה פעמים ד' אמות או ד' פעמים י' אמות ויפנה ואח"כ נכנס
One who wants to eat an established meal should walk a distance of four cubits ten times, or a distance of ten cubits four times, and relieve himself.
Only
after that he should enter
the dining room.

אמר ר' יצחק הנכנס לסעודת קבע חולץ תפיליו ואח"כ נכנס
Rabbi Yitzchak said: One who is about to eat an established meal should first take off his Tefillin and after that enter.

ופליגא דר' חייא דא"ר חייא מניחן על שלחנו וכן הדור לו
He argues on Rabbi Chiya, as Rabbi Chiya says that
after taking them off, he should
leave them upon his table, and thus it is becoming of him to do.

The Gemara Asks:
ועד אימת
How long
should he leave them there?

The Gemara Answers:
אמר רב נחמן בר יצחק עד זמן ברכה
Rav Nachman Bar Yitzchak said: Until Birkas Hamazon .

 
 
 
The Gemara Asks:
תני חדא צורר אדם תפיליו עם מעותיו באפרקסותו
One teacher said: One may tie up his Tefillin with his money in his under garments .

ותניא אידך לא יצור
But another teaching says a man may not do so.

The Gemara Answers:
לא קשיא הא דאזמניה הא דלא אזמניה
There is no contradiction. The latter refers to one who has assigned
a place in his underwear in which to deposit his Tefillin,
the other refers to one who has not,

דאמר רב חסדא
For Rav Chisda said:

האי סודרא דתפילין
Regarding his Tefillin cloth:

דאזמניה למיצר ביה תפילין צר ביה תפילין אסור למיצר ביה פשיטי
If he
designated and used
this cloth for
Tefillin, he may not use it for coins.

אזמניה ולא צר ביה צר ביה ולא אזמניה שרי למיצר ביה זוזי
If he
designated it
but didn't use it, or if he used it without designating it, he may use it to tie up money.

ולאביי דאמר הזמנה מילתא היא
But according to Abaye who said that it depends on designation,

אזמניה אע"ג דלא צר ביה צר ביה אי אזמניה אסיר אי לא אזמניה לא
If he designated the cloth for Tefillin, even if he never used it yet, or if he used it and then designated it, it is forbidden
to tie up money there.
But if he has not designated
this bag for
Tefillin, it is not
forbidden to use it for money.

The Gemara Asks:
בעא מיניה רב יוסף בריה דרב נחוניא מרב יהודה
Rav Yosef Bar Rav Nechunia asked Rav Yehuda:

מהו שיניח אדם תפיליו תחת מראשותיו
May one place his Tefillin under his pillow
at night?

תחת מרגלותיו לא קא מיבעיא לי שנוהג בהן מנהג בזיון
He didn't ask about placing them under his feet
(
since that would be disrespectful
).

כי קא מיבעיא לי תחת מראשותיו מאי
The question was about placing them beneath his pillow - What is the Halacha?

The Gemara Answers:
א"ל הכי אמר שמואל מותר אפילו אשתו עמו
He replied: Shmuel said: It is permitted, even if his wife be with him.

The Gemara Asks:
מיתיבי לא יניח אדם תפיליו תחת מרגלותיו מפני שנוהג בהם דרך בזיון אבל מניחן תחת מראשותיו
But
the Sages taught:
A man may not place his Tefillin at the foot of the bed because it would be disrespectful, but he may place them beneath his pillow.

ואם היתה אשתו עמו אסור
But, however, if his wife is with him, it is forbidden.

היה מקום שגבוה ג' טפחים או נמוך ג' טפחים מותר
However, if there is a place three hand - breadths above or below, he may place them beneath his pillow!

The Gemara concludes:
תיובתא דשמואל תיובתא
The opinion of
Shmuel was refuted.

אמר רבא אע"ג דתניא תיובתא דשמואל הלכתא כוותיה
Rava said: Although Shmuel's
opinion
is refuted, nevertheless the Halacha follows his view.

The Gemara Asks:
מ"ט
What is the reason?






Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:59Z