Dedicate Daf 33a to:



כל התורה בכל לשון נאמרה
Holds
that the
rest of
the Torah may be close
There is an argument if the Torah may be translated into other languages
read in any language?

דאי סלקא דעתך בלשון הקודש נאמרה והיו דכתב רחמנא למה לי
For if
the Torah
must be read in Hebrew, why must
the Torah include
the words "and they shall be"?

 
According to Rebbi, the words "and they shall be" teaches that Shema must be said in Hebrew.
 
Why does the Torah have to say that Shema must be read in Hebrew if every reading must be in Hebrew?
 
The Gemara derives from here that the rest of the Torah may be read in any language.
 
 
The Gemara Answers:
איצטריך משום דכתיב שמע
It is possible that the whole Torah must be read in Hebrew, but
it is necessary
to say "and they shall be" since the verse
also says "Listen."

 
One could have said that the rest of the Torah must be read in Hebrew, while only Shema may be said in the vernacular (as the Sages expound).
 
So while the whole Torah must be read in Hebrew, a verse is still required to teach that Shema must be read in Hebrew.
 
 
The Gemara will now discuss the Sages' opinion:
לימא קסברי רבנן כל התורה כולה בלשון קודש נאמרה
Perhaps the Sages hold that the
rest of the
Torah must be read in Hebrew,

דאי סלקא דעתך בכל לשון שמע דכתב רחמנא למה לי
For if one would say that
it may be read
in any language, why does the Torah include the word "Listen?"

 
The Sages expound the word "Listen" to teach that one may recite the Shema in the vernacular.
 
Why does the Torah have to say that Shema may be read in the vernacular if every reading may be read in the vernacular?
 
So the Gemara derives from here that the the rest of the Torah must be read in Hebrew.
 
 
The Gemara Answers:
איצטריך משום דכתיב והיו
The word "Listen" is necessary as the verse says
"And they shall be".

 
One could have said that the rest of the Torah may be read in the vernacular, while only Shema must be said in Hebrew.
 
So while the whole Torah may be read in the vernacular, a verse is still required to teach that Shema may be read in the vernacular.
 
 
 
 
:תפלה:
Prayer may be said in any language.

 
 
 
רחמי היא כל היכי דבעי מצלי
Prayer is a request for
mercy, so one can say it in any
language
.

 
Since the purpose of prayer is to request one's needs from Hashem, it's obvious that one may say it in the language one expresses himself best.
 
 
The Gemara Asks:
ותפלה בכל לשון
But
may one pray in any language?

והאמר רב יהודה לעולם אל ישאל אדם צרכיו בלשון ארמית
But didn't Rav Yehuda say that one should not
pray
in Aramaic,

דאמר רבי יוחנן כל השואל צרכיו בלשון ארמי אין מלאכי השרת נזקקין לו לפי שאין מלאכי השרת מכירין בלשון ארמי
For Rabbi Yochanan said that angels don't attend to prayers said in Aramaic, as they don't understand it?

The Gemara Answers:
לא קשיא הא ביחיד הא בצבור
This is not a contradiction, as
one may not pray in Aramaic when one prays
alone,
while one may pray in Aramaic when one prays
in a Minyan.

 
When one prays with a Minyan, Hashem listens directly, without needing angels. However, when one prays alone, one's prayers require the assistance of angels to ascend.
 
 
The Gemara Asks:
ואין מלאכי השרת מכירין בלשון ארמי
But do the angels not understand Aramaic?

והתניא יוחנן כהן גדול שמע ב"ק
בת קול
מבית קדש הקדשים
But wasn't it taught in a Braisa that Yochanan the Kohen Gadol heard a Heavenly Voice coming from the Holy of Holies,

שהוא אומר נצחו טליא דאזלו לאגחא קרבא לאנטוכיא
Which said
,
in Aramaic
: "the young Kohanim
who went to wage war against the Greeks in Antioch were victorious"?

ושוב מעשה בשמעון הצדיק ששמע בת קול מבית קדש הקדשים שהוא אומר בטילת עבידתא דאמר שנאה לאייתאה על היכלא ונהרג גסקלגס ובטלו גזירותיו
And there was an incident that Shimon the Righteous heard a Heavenly Voice from the Holy of Holies,
in Aramaic
,
which said "the decree which the enemy intended to introduce into the Temple was annulled. Then was Kaskalgas slain and his decrees annulled."

וכתבו אותה שעה וכיוונו
Those
present
wrote the time, and
found it to be
precisely
the time that Kaskalgas was killed
,

ובלשון ארמי היה אומר
And
these announcements were made
in Aramaic!

The Gemara cites two answers:
אי בעית אימא בת קול שאני דלאשמועי עבידא
1.
a Heavenly voice is different, for
Hashem created it
to be understood.

 
Since the purpose of the Heavenly Voice is to transmit information to humanity, it must possess the ability to communicate with them. Therefore, Hashem created it with the ability to speak (and understand) all different languages.
 
 
ואי בעית אימא גבריאל הוה
2. The Heavenly Voice
was Gavriel,

דאמר מר בא גבריאל ולימדו שבעים לשון
And, as
Master said, Gavriel taught
Yosef
all seventy languages.

 
As will be discussed on page .
 
If he taught Yosef all seventy languages (including Aramaic), he obviously knew them himself.
 
 
 
 
:ברכת המזון:
The Grace after Meals may be recited in any language.

 
 
 
דכתיב ואכלת ושבעת וברכת את ה'
השם
אלהיך בכל לשון שאתה מברך
Since the verse
says "And you will eat, be satiated and bless Hashem", one may say the blessing in whatever language one blesses.

 
Since the Torah doesn't say anywhere that the blessing must be in Hebrew, it may be recited in the vernacular.
 
 
 
 
:שבועת העדות:
The oath of testimony

 
 
 
דכתיב ונפש כי תחטא ושמעה קול אלה בכל לשון שהיא שומעת
Since
the verse says
"And if any one sin, in that he close
The word "hear" means "to understand"
hears the vow",
the vow over which one has to bring a sacrifice may
be said in any language which
one understands
.

 
 
 
 
 
:שבועת הפקדון:
The oath of deposit

 
 
 
אתיא תחטא תחטא משבועת העדות
The rule that an oath of deposit may be said in any language is derived from the Gezeira Shava between the word
"will sin"
and
"will sin"
regarding
the testimony oath.

 
And since the Testimony Oath may be taken in any language, so may the Depositor's Oath be taken in any language.
 
 
 
 
:ואלו נאמרין בלשון הקודש מקרא ביכורים וחליצה כו' עד מקרא ביכורים:
And these may be recited in Hebrew: first fruits ...

 
 
 
The Gemara Asks:
כיצד
What is the source that the recitation over the first fruits must be in Hebrew?

The Gemara Answers:
וענית ואמרת לפני ה'
השם
אלהיך ולהלן הוא אומר וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל
One verse says
"And they shall answer and say in front of Hashem your G - d" and
another verse
says "And the Levites answered and said to all Jewish men",

מה ענייה האמורה להלן בלשון הקודש אף כאן בלה"ק
בלשון הקודש
From the Gezeira Shava linking the two
"answering,"
the Mishna derives
that just as
the Levites
answered in Hebrew, so too
the first fruit declaration
must be in Hebrew.

The Gemara Asks:
ולוים גופייהו מנלן
And what is the source that the Levites' declaration must be in Hebrew?

The Gemara Answers:
אתיא קול קול ממשה
It is derived
from a Gezeira Shava of the word
"voice"
found in the context of
Moshe
during the giving of the Ten Commandments.

כתיב הכא קול רם
One verse says that when the Levites would do the blessings and curses, they would speak in
"a loud voice",

וכתיב התם משה ידבר והאלהים יעננו בקול
And another verse says that when Moshe repeated Hashem's voice during the giving of the Torah,
"Moses spoke, and Hashem answered him by a voice."

מה להלן בלשון הקודש אף כאן בלשון הקודש
Just as
Moshe spoke
in Hebrew, so too
the Levites must issue their blessings and curses
in Hebrew.

 
 
 
 
:חליצה כיצד וכו':
What is the source that Chalitza must be recited in Hebrew?

The Gemara Asks:
ורבנן האי ככה מאי עבדי ליה
How do the sages
expound
the word "Thus"?

 
The Mishna says that there are two opinions as to the source that the Chalitza ceremony must be in Hebrew:
 
1. The Sages said that it's a Gezeira Shava between the words "And (the Yevamah) answered and said" and the words "And the Levites responded and said".
2. Rabbi Yehuda said that it's the word "Thus".
 
What do the Sages expound from the word "Thus"?
 
 
The Gemara Answers:
מיבעי להו לדבר שהוא מעשה מעכב
It teaches
that every action
during the Chalitza ceremony
is mandatory.

 
Such as the Yevamah's removal of the Yavam's shoe or the Yevamah's spitting.
 
 
 
ור'
ורבי
יהודה מכה ככה
And Rabbi Yehuda
derives that every action is mandatory from
the
word
" Kacha "
that the verse used, rather than the regular
" Koh ".

 
 
 
ורבנן כה ככה לא משמע להו
But the Sages don't expound
the difference between the word
Koh and Kacha .

 
 
 





Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:57Z