Dedicate Daf 37a to:



שבטו של בנימין וירד לים תחילה
The tribe of Binyamin
jumped
into the sea first,

 
Before it split.
 
 
שנאמר שם בנימין צעיר רודם
As
the verse
says "There is Binyamin, the youngest, ruling them."

אל תקרי רודם אלא רד ים
The word
" Rodem "
(ruling them) should be expounded homiletically as
"Went to the sea."

 
So the verse should read "There is Binyamin, the youngest, went into the sea."
 
 
והיו שרי יהודה רוגמים אותם
The princes of Yehuda stoned them:

שנאמר שרי יהודה רגמתם
As
the verse
says "The princes of Yehuda
stoned them.
"

 
As a reward...
 
 
לפיכך זכה בנימין הצדיק ונעשה אושפיזכן לגבורה
The tribe of Binyamin merited to be Hashem's host,

 
As most of the Beis Hamikdash was built on his land.
 
 
שנאמר ובין כתפיו שכן
As
the verse
says "And He dwells between his shoulders."

 
 
 
אמר לו רבי יהודה לא כך היה מעשה
Rabbi Yehuda said that the story
went as follows:

אלא זה אומר אין אני יורד תחילה לים וזה אומר אין אני יורד תחילה לים
Each
tribe refused to
jump into the sea,

קפץ נחשון בן עמינדב וירד לים תחילה
So
Nachshon ben Aminadav jumped in first.

שנאמר סבבוני בכחש אפרים ובמרמה בית ישראל ויהודה עוד רד עם אל
The verse
"Ephraim surrounds Me about with lies, And the house of Israel with deceit;"
shows how none of the tribes trusted Hashem enough to jump into the sea, except for the tribe of Yehuda, as the verse continues
"And Yehuda descended
towards the sea
based on Hashem,"

ועליו מפרש בקבלה
And
the verse in Tehillim explained Nachshon ben Aminadav's sacrifice:

הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש טבעתי ביון מצולה ואין מעמד וגו'
"Save me, Hashem; For the waters have come in even unto the soul. I am sunk in deep mire, where there is no standing."

אל תשטפני שבולת מים ואל תבלעני מצולה וגו'
"Let not the flood water overwhelm me, nor let the deep swallow me up."

באותה שעה היה משה מאריך בתפלה
Moshe prayed at length.

אמר לו הקב"ה ידידיי טובעים בים ואתה מאריך בתפלה לפני
Hashem
told Moshe "The Jews
are drowning in the sea and you're
taking your time
to pray?"

אמר לפניו רבונו של עולם ומה בידי לעשות
Moshe
asked
Hashem
"Master of the universe! What should I do?"

אמר לו דבר אל בני ישראל ויסעו
Hashem told Moshe
"Speak to the children of Israel and travel!"

ואתה הרם את מטך ונטה את ידך וגו'
"And you
Moshe
, pick up your staff and stretch out your hand."

לפיכך זכה יהודה לעשות ממשלה בישראל
For that reason Yehuda merited to be the
tribe of royalty,

שנאמר היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו
As the verse
says "Yehuda became His sanctuary, Israel His dominion."

מה טעם היתה יהודה לקדשו וישראל ממשלותיו
The verse in Tehillim is explaining the
reason that "Yehuda became His sanctuary, and Israel
Yehuda's
dominion,"

משום דהים ראה וינוס
Since "The sea saw it, and fled."

 
 
 
The Gemara returns to the subject of the Blessings and Curses:
תניא רבי אליעזר בן יעקב אומר אי אפשר לומר לוי למטה שכבר נאמר למעלה ואי אפשר לומר למעלה שכבר נאמר למטה
Rabbi Eliezer ben Yaakov said that it's impossible to say that
the whole tribe of
Levi was at the bottom
of the mountain (
as
the verse
said that
they
was at the top
of the mountain)
, and one can't say that
the whole tribe of
Levi was at the top
of the mountain(
for the verse said that
they
was at the bottom
)
.

הא כיצד
So how
should one resolve the verses?

The Gemara cites three answers:
זקני כהונה ולויה למטה והשאר למעלה
1.
The elders of the Kohanim and Leviim were at the bottom, while the rest were at the top.

רבי יאשיה אומר כל הראוי לשרת למטה והשאר למעלה
2.
Rabbi Yoshia said that all who were fit to
carry the Aron (those between thirty and fifty)
were at the bottom, while the rest were at the top.

רבי אומר אלו ואלו למטה הן עומדים הפכו פניהם כלפי הר גריזים ופתחו בברכה כלפי הר עיבל ופתחו בקללה
3.
Rabbi said that everyone was at the bottom, but they would turn themselves to Mt. Grizim to say the blessing and to Mt. Eival to say the curses,

The Gemara Asks:
מאי על
So
how does Rebbi explain the verse that says that the Kohanim were
at
the top of the mountain?

The Gemara Answers:
על בסמוך
The word
"On"
can mean
"next to."

כדתניא ונתת על המערכת לבונה זכה
As
the verse
says "And you shall put pure frankincense on the fire,"

רבי אומר על בסמוך
Rebbi said
that despite the simple interpretation of the verse, this verse teaches that the the frankincense
must be placed
next
to
the fire.

The Gemara Asks:
אתה אומר על בסמוך או אינו אלא על ממש
How does one know that the word
"on" means "next to" and not "on
top"?

The Gemara Answers:
כשהוא אומר וסכות על הארון הוי אומר על בסמוך
Since
a verse
says "place a partition on the Aron", "on" must mean "next to"
(or else it's not a partition but a cover.)

 
 
 
 
: הפכו פניהם כלפי הר גריזים ופתחו בברכה כו':
They turned their face to Mt. Grizim and said the blessings

 
 
 
תנו רבנן
The Rabbis taught:

ברוך בכלל
They said
a general blessing,

ברוך בפרט
They said
a specific blessing,

ארור בכלל
They said
a general curse,

ארור בפרט
They said
a specific curse,

ללמוד וללמד לשמור ולעשות
The blessings and curses also applied to
learning, teaching, guarding and doing
the commandments.

הרי
Turns out






Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:57Z