Dedicate Daf 44a to:



מת תופס ארבע אמות לטומאה
A corpse
makes anyone within
four cubits
of it
impure.

 
The Sages decreed that anything which comes within four cubits of a corpse becomes impure, lest one absentmindedly overhang it (becoming impure) and then eat Terumah.
 
 
There's an argument as to how large must a cemetery's courtyard be so it won't be nullified to its graves:
ותנא תונא חצר הקבר העומד בתוכה טהור והוא שיהו בה ארבע אמות דברי בית שמאי ב"ה
בית הלל
אומרים ארבעה טפחים
A Mishna taught
that Beis Shammai holds that one who stands in a cemetery's courtyard is
ritually
pure as long as
the courtyard is
four cubits
by four cubits.
Beis Hillel ,
however, says that it can be,
four tefachim
by four tefachim.

במה דברים אמורים שפתחה מלמעלה אבל פתחה מן הצד דברי הכל ארבע אמות
But this is only true
When the courtyard is open
only
on top
(There are no stairs - one jumps in and out).
If it's open from the side,
Beis Hillel
agrees that
unless the courtyard is
four cubits
square, one becomes impure by being in it.

The Gemara Asks:
כלפי לייא
The opposite should be true,

אדרבה מן הצד מידריד ונפיק מלמעלה אי אפשר דלא מאהיל
If
there is an opening with stairs on the
side, one can go out
using the stairs and not become impure, while
if the opening is on top, one will
become impure when exiting.

 
One will undoubtedly become overhand the graves when climbing out of a small hole next to them.
 
 
The Gemara Answers:
אלא במה דברים אמורים שפתחה מן הצד אבל פתחה מלמעלה ארבע אמות
Rather,
the argument between Hillel and Shammai
is when the opening is on top. However, if it's on the side
(there are stairs),
everyone agrees
that the courtyard can be
four cubits
by four cubits, and the visitor will stay ritually pure.

והני מילי חצר הקבר דמסיימא מחיצתא אבל מת בעלמא תפיס:
But this is true
when the
corpse is in a grave with "walls" (There is a clear demarcation between the grave and the courtyard). However, a corpse which isn't fully buried makes everything within four cubits impure.

 
Supporting Rabbi Yochanan's teaching above.
 
 
 
:מי האיש אשר ארש אשה כו:
And what man is there that has betrothed a wife...

 
 
 
ת"ר
תנו רבנן
אשר ארס אחד המארס את הבתולה ואחד המארס את האלמנה ואחד שומרת יבם ואפילו חמשה אחין ומת אחד מהם במלחמה כולן חוזרין
The Sages taught that
the word
"that has betrothed"
teaches that
one who betrothed a virgin or a widow, or one who must to Yibum, and even if he has brothers
who may perform Yibum themselves, all
return
from battle.

לא לקח ולא לקחה פרט לאלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת ונתינה לישראל בת ישראל לממזר ולנתין
"And has not taken her"
teaches that
a Kohen Gadol who married a widow, a regular Kohen who married a divorcee or a Chalutza, or a Mamzer or Nasin married to a regular Jew
do not return home from battle.

The Gemara Asks:
לימא דלא כרבי יוסי הגלילי דאי רבי יוסי הגלילי הא אמר הירא ורך הלבב זה המתיירא מעבירות שבידו אפילו
Does
this teaching argue on the opinion of
Rabbi Yossi HaGalili, who said that "fearful and faint - hearted" refers
to one in fear from
a sin
which he committed?

 
Even if an illicit marriage doesn't exempt one from battle, the sin behind it should!
 
 
The Gemara Answers:
תימא ר'
רבי
יוסי הגלילי כדרבה דאמר רבה לעולם אינו חייב עד שיבעול
He could follow Rabbah's opinion, as Rabbah said that
one is not liable for
marrying
illicitly. One is liable for the
intimacy
.

 
So the verse teaches that one who just married illicitly can go to battle (as he didn't sin yet and the illicit marriage doesn't exempt him from battle).
 
 
מה טעם לא יקח משום לא יחלל משום הכי אינו לוקה עד שיבעול
The verse said that
the reason one may not marry
illicitly
is to not profane
one's seed, so one is not liable until he "profanes his seed" - performs an act of
intimacy.

The Gemara will now teach moral lessons about marriage:
תנו רבנן אשר בנה אשר נטע אשר ארש לימדה תורה דרך ארץ שיבנה אדם בית ויטע כרם ואח"כ
ןאחר כך
ישא אשה
The Sages taught that
verse says
"Who built
a house",
"Who planted
a vineyard",
and "who betrothed
a woman" in that order. The reason is
to teach that one should first build a house and plant a vineyard, and only then marry,

ואף שלמה אמר בחכמתו הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
As Shlomo wisely said "Prepare your work outside, and make it fit for yourself in the field, and afterwards build your house."

The Gemara will now explain this verse four ways:
הכן בחוץ מלאכתך זה בית
1.
"Prepare your work outside" -
build
a house,

ועתדה בשדה לך זה כרם
"Make it fit for yourself in the field" -
plant
a vineyard,

אחר ובנית ביתך זו אשה
"And afterwards build your house" -
marry
a wife

ד"א
דבר אחר
2.
Another
interpretation:

הכן בחוץ מלאכתך זה מקרא
"Prepare your work outside" -
learn
scripture,

ועתדה בשדה לך זה משנה
"Make it fit for yourself in the field" -
learn
Mishna,

אחר ובנית ביתך זה גמ'
=גמרא
"And afterwards build your house" -
learn
Gemara.

ד"א
דבר אחר
3.
Another
interpretation:

הכן בחוץ מלאכתך זה מקרא ומשנה
"Prepare your work outside" -
learn
scripture and Mishna,

ועתדה בשדה לך זה גמרא
"Make it fit for yourself in the field" -
learn
Gemara,

חר ובנית ביתך אלו מעשים טובים
"And afterwards build your house" -
perform
good deeds.

ר'
רבי
אליעזר בנו של ר"י
רבי יוסי
הגלילי אומר הכן בחוץ מלאכתך זה מקרא ומשנה וגמרא
4.
Rabbi Eliezer the son of Rabbi Yossi HaGalili said that "Prepare your work outside" -
learn
scripture, Mishna, and Gemara,

ועתדה בשדה לך אלו מעשים טובים
"Make it fit for yourself in the field" -
perform
good deeds,

אחר ובנית ביתך דרוש וקבל שכר:
"And afterwards build your house" -
learn
for the sake of a reward
(and not just to know practical Halacha).

 
 
Interpretation "Prepare your work outside" Make it fit for yourself in the field "And afterwards build your house"
1. Build a house Plant a vineyard Marry a wife
2. Learn scripture Learn Mishna Learn Gemara
3. Learn scripture and Mishna Learn Gemara, Perform good deeds.
4. Learn scripture, Mishna, and Gemara Perform good deeds, Learn for the sake of a reward (and not just to know practical Halacha).
 
 
 
:ואלו שאינן חוזרין הבונה בית שער כו':
And the following don't return from the front: one who builds a gate - house.

 
 
 
תנא אם הוסיף בו דימוס אחד חוזר:
A Tanna
taught
that if one added a single row of stones
to his house,
one
is exempt from battle (since it's not the same house anymore).

 
 
 
:ר'
=רבי
אליעזר אומר אף הבונה בית לבנים בשרון לא היה חוזר:
Rabbi Eliezer said that even if one builds a brick house in the Sharon he doesn't return
from battle.

 
 
 
תנא מפני שמחדשין אותו פעמים בשבוע:
A Braisa taught that
these houses must be
rebuilt once in seven years.

 
 
 
:ואלו שאין זזין ממקומן בנה בית חדש וחנכו וכו':
And these don't move from their place: one who built a house and inaugurated it...

 
 
 
The Gemara Asks:
תנו רבנן אשה חדשה אין לי אלא אשה חדשה
The Rabbis taught: "A new wife" -
implies that
only a new wife
exempts one from battle.

אלמנה וגרושה מנין
What's
the source that a
widow and divorcee
exempt their husbands from battle?

The Gemara Answers:
תלמוד לומר אשה מכל מקום
The verse says
"A wife",
implying that
any
wife, even a widow or divorcee exempts one from battle.

The Gemara Asks:
אם כן מה ת"ל
תלמוד לומר
אשה חדשה
So why does
the verse say
"A new wife"?

The Gemara Answers:
מי שחדשה לו
Someone who is new
to him
,

יצא מחזיר גרושתו שאין חדשה לו
To exclude one who remarries his divorcee
(which does not exempt one from battle).

 
 
 
ת"ר
תנו רבנן
לא יצא בצבא יכול בצבא הוא דלא יצא אבל יספיק מים ומזון ויתקן הדרכים
The Sages taught:
The verse
"he shall not go out in the army" exempts
one
from the
army
, but one might have thought that one must supply the army with food and must fix the roads,

תלמוד לומר ולא יעבור עליו לכל דבר
The
verse says
"neither shall he be charged with any matter."

 
Teaching that one is
completely
exempt.
 
 
יכול שאני מרבה אף הבונה בית ולא חנכו נטע כרם ולא חללו ארס אשה ולא לקחה ת"ל
תלמוד לומר
עליו עליו אי אתה מעביר אבל אתה מעביר על אחרים
One
may still say that everyone exempt from battle should be exempt from logistics, so the verse says
"him",
to teach that only
he
(a newlywed) is completely exempt, but the others must work for the army.

The Gemara Asks:
ומאחר דכתב לא יעבור לא יצא בצבא למה לי
But
if the verse says
"neither shall he be charged with any matter", why does
the verse
say "he shall not go out in the army"?

The Gemara Answers:
לעבור עליו בשני לאוין:
To teach that if he does go to the front,
he's liable for two negative
commandments.

 
 
 

Mishna
ויספו השוטרים לדבר אל העם וגו'
"And the officers shall speak further unto the people".

There is a three way argument as to the meaning of "the fearful and faint-hearted":
ר'
רבי
עקיבא אומר הירא ורך הלבב כמשמעו שאינו יכול לעמוד בקשרי המלחמה ולראות חרב שלופה
1.
Rabbi Akiva said that "fearful and faint - hearted"
exempts
one who is in
physical
fear of battle or of the
enemy
sword,

רבי יוסי הגלילי אומר הירא ורך הלבב זהו המתיירא מן העבירות שבידו
2.
Rabbi Yossi HaGalili said "fearful and faint - hearted"
exempts
one afraid
of falling due to
his sins,

לפיכך תלתה לו התורה את כל אלו שיחזור בגללן
Therefore,
so as not to embarrass the sinners, Hashem exempted others.

 
So the onlookers won't know why is he returning? Is it because he's a newlywed or is it because he's a sinner.
 
 
רבי יוסי אומר אלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת ונתינה לישראל בת ישראל לממזר ולנתין הרי הוא הירא ורך הלבב
3.
Rabbi Yossi said that "fearful and faint - hearted" refer to a Kohen Gadol who married a widow, a regular Kohen who married a divorcee or a Chalutza, or a
regular
Jew who married a Mamzer or Nasin.

 
Them Mishna continues discussing the topic discussed at the beginning of the chapter.
 
 
והיה ככלות השוטרים לדבר אל העם ופקדו שרי צבאות בראש העם
"And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that captains of the army shall be appointed at the head of the people."

ובעקיבו של עם מעמידין זקיפין לפניהם ואחרים מאחוריהם וכשילין של ברזל בידיהן
And
inspirational warriors
would be placed the front
of the army, to encourage the soldiers to ignore their losses and continue fighting,
and soldiers
with iron arrows
in the rear
to prevent retreat.

וכל המבקש לחזור הרשות בידו לקפח את שוקיו
And they were permitted to cut of the feet
of those fleeing.






Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:57Z