Dedicate Daf 46a to:



והכהנים אומרים כפר לעמך ישראל אשר פדית ה'
=השם
ואל תתן דם נקי בקרב עמך ישראל
And the Kohanim say "Forgive, Hashem, Your people Israel, whom You redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of Your people Israel.'"

לא היו צריכין לומר ונכפר להם הדם
The last part of the verse, saying
"And the blood shall be forgiven to them" was not said
by the Kohanim,

אלא רוח הקודש מבשרתן אימתי שתעשו ככה הדם מתכפר להם:
Rather, it was a promise by
Hashem that
when the Jewish people perform the Decapitated Calf ceremony,
the blood will be atoned.

 
 
 
Gemara
:גמ':
Gemara

The Gemara Asks:
ויהא מום פוסל בעגלה מקל וחומר
It would be logical
to assume
that a blemish should invalidate
the Decapitated
Calf:

ומה פרה שאין השנים פוסלות בה מום פוסל בה עגלה ששנים פוסלות בה אינו דין שיהא מום פוסל בה
If the Red Heifer, which doesn't become disqualified through age, becomes disqualified through blemishes, all the more so the
Decapitated Heifer
, which does become disqualified through age, should become disqualified through blemishes.

 
Why doesn't this logic stand?
 
 
The Gemara Answers:
שאני התם דאמר קרא אשר אין בה מום
The
verse says about the Red Heifer
"which doesn't have a blemish in
it
",

בה מום פוסל ואין מום פוסל בעגלה
Which implies that a
blemish disqualifies
the Red Heifer, but
doesn't disqualify
the Decapitated
Calf.

The Gemara Asks:
אלא מעתה לא יהו שאר עבודות פוסלות בה
If so, other
forms of
work shouldn't disqualify
the Red Heifer.

 
The only type of work which explicitly disqualifies the Red Heifer is "Yoke" work. The source that other types of work disqualify the Red Heifer is that it's compared to the Decapitated Heifer. But if the verse says that the Red Heifer is unique ("in
it
"), then how can we derive its laws from the Decapitated Calf?
 
 
אלמה א"ר
=אמר רב
יהודה אמר רב הניח עליה עודה של שקין פסולה ובעגלה עד שתמשוך
But Rav Yehuda said in the name of Rav that
placing a
bundle of sacks
on the back of a Red Heifer
disqualifies it, but
regular work doesn't disqualify a Decapitated Calf
unless
the Calf
was led
with the bags on its back.

The Gemara Answers:
שאני פרה דילפינן עול עול מעגלה
There's
a Gezeira Shava of the word
"Yoke" with the
Decapitated
Calf.

 
So we can derive the laws of the Decapitated Calf from the laws of the Red Heifer and vice versa.
 
 
The Gemara Asks:
עגלה נמי תיתי עול עול מפרה
So
Why
can't one use that Gezeira Shava
to teach
that a Decapitated Calf becomes disqualified through a blemish?

The Gemara Answers:
הא מיעט רחמנא בה
The verse says
"in it."

The Gemara Asks:
בעגלה נמי כתיב בה
But
the same word
"in it"
is in the Decapitated Calf's verse, and it doesn't prevent the Gezeira Shava ?

The Gemara Answers:
ההוא מיבעי ליה למעוטי קדשים דלא פסלה בהו עבודה
The
Decapitated Calf's word
"in it"
teaches that one may
sanctify
animals which worked,

סלקא דעתך אמינא ליתי בק"ו
=בקל וחומר
מעגלה
For one may
think otherwise due to an inference from the Red
Heifer.

ומה עגלה שאין מום פוסל בה עבודה פוסלת בה קדשים שמום פוסלת בהן אינו דין שעבודה פוסלת בהן
If
the Red
Heifer doesn't get disqualified through being blemished but does become disqualified through being worked,
all the more so
should sacrifices
(
which do become disqualified through being blemished
)
become disqualified through being worked.

This answer is rejected:
איכא למיפרך מה לעגלה שכן שנים פוסלות בה
The logic is faulty as a Red
Heifer
is also disqualified through
age,
while sacrifices are not.

The Gemara Asks:
אטו קדשים מי ליכא דפסלי בהו שנים
But are there no sacrifices
(such as the Pesach offering or the Sin Offering)
where age could cause it to be disqualified?

The Gemara Answers:
כי איצטריך קרא להנך קדשים דפסלה בהו שנים
The verse teaches that
even
sacrifices which become disqualified by age
do not become disqualified by being worked.

The Gemara Asks:
וקדשים דלא פסלה בהו עבודה מהכא נפקא מהתם נפקא עורת או שבור או חרוץ או יבלת או גרב או ילפת לא תקריבו אלה לה'
But
the law that sacrifices aren't disqualified by being worked is
derived from
the verse
"Blind, broken, maimed, having a wen, scabbed, scurvy, you shall not offer these to Hashem."

 
So one doesn't need the verse "in it".
 
 
אלה אי אתה מקריב אבל אתה מקריב קדשים שנעבדה בהן עבודה
These
may not be offered, but one
may
offer sacrifices which were worked.

The Gemara Answers:
איצטריך סד"א
=סלקא דעתך אמינא
ה"מ
=הני מילי
היכא דעבד בהן עבודת היתר אבל עבודת איסור אימא ליתסרו צריכא
Without the word "in it",
one may have thought
that animals who worked may be offered only if
the work was permissible, but
animals which performed
forbidden labor,
(such as working on Shabbos) should be
forbidden
to be offered.

The Gemara Asks:
והא נמי מהכא נפקא ומיד בן נכר לא תקריבו את לחם אלהיכם מכל אלה
But
the verse
"Neither from the hand of a stranger shall you offer the bread of Hashem of any of these"
teaches that
animals which performed forbidden labor are permitted to be offered.

 
As the Gemara expounds...
 
 
אלה אי אתה מקריב אבל אתה מקריב קדשים שנעבדה בהן עבודה
These
one may not offer, but one may offer
animals
which worked.

The Gemara Answers:
איצטריך ס"ד
=סלקא דעתך
אמינא הני מילי היכא דעבד בהן כשהן חולין אבל עבד בהן כשהן קדשים אימא ליתסרו צריכא
The verse ("in it") is
necessary, as one could have thought that
the earlier verse
permitted animals
who worked before being sanctified. "In it", teaches that even animals worked after being
sanctified
are permitted to be offered.

 
 
 
גופא
The text
itself:

אמר רב יהודה אמר רב הניח עליה עודה של שקין פסולה ובעגלה עד שתמשוך
But Rav Yehuda said in the name of Rav that
placing a
bundle of sacks
on the back of a Red Heifer
disqualifies it, but
it doesn't disqualify a Decapitated Calf
unless
the Calf
was led
with the bags on its back.

The Gemara Asks:
מיתיבי
There is a contradiction:

עול אין לי אלא עול
The verse "Speak unto the children of Israel, that they bring to you a Red Heifer, perfect, which has no blemish, and upon which never came a
yoke"
implies that a Red Heifer is only prohibited if it carried a
yoke.

The Gemara Asks:
שאר עבודות מנין
What is
the source
that other labors are prohibit
the Red Heifer?

The Gemara cites two answers:
אמרת ק"ו
=קל וחומר
1.
One can derive it through logic:

ומה עגלה שאין מום פוסל בה שאר עבודות פוסלות בה פרה שמום פוסל בה אינו דין ששאר עבודות פוסלין בה
If a
Decapitated
Calf
(
which does not becomes disqualified through blemishes
)
, becomes disqualified through work, all the more so should the
Red
Heifer
(
which does become disqualified through blemishes
)
become disqualified through
all forms of
work.

ואם נפשך לומר נאמר כאן עול ונאמר להלן עול מה להלן שאר עבודות פוסלות בה אף כאן שאר עבודות פוסלות
2. Another proof
is from
the Gezeira Shava of the word
"Yoke"
in the context of the Decapitated Heifer.

The Gemara Asks:
מאי אם נפשך לומר
Why
is the second answer necessary?

The Gemara cites 2 answers:
וכי תימא איכא למיפרך מה לעגלה שכן שנים פוסלות בה
1. The original Kal VaChomer may be faulty as the laws of the Decapitated
Calf
are stricter than those of the Red Heifer (
for age disqualifies
the Decapitated Calf and not the Red Heifer).

אי נמי קדשים יוכיחו שמום פוסל בהן ואין עבודה פוסלת בהן
2.
Blemishes disqualify sacrifices but
do not disqualify the Red Heifer.

 
So the Gemara needs to derive the law that all work disqualifies the Decapitated calf from the following Gezeira Shava :
 
 
נאמר כאן עול ונאמר להלן עול מה להלן שאר עבודות אף כאן שאר עבודות
One can derive that a Red Heifer becomes
disqualified through all work
through a Gezeira Shava of the word
"Yoke"
(in the context of the Decapitated Heifer).

The Gemara Asks:
וממקום שבאתה מה להלן עד שתמשוך אף כאן עד שתמשוך
So
perhaps, the rules of the Red Heifer should apply to the Decapitated Calf. Just as the Red Heifer is disqualified
when it pulls
a load, so too should the Decapitated Calf become disqualified only
after
pulling a load?

The Gemara Answers:
תנאי היא דאיכא דמייתי לה מעגלה איכא דמייתי לה מגופה דפרה
There is a Tannaic argument, for some prove
that a Red Heifer is disqualified after pulling a load
from
the law of the Decapitated
Calf, and others
prove it
from its own verse:

דתניא
For a Braisa
was taught:

עול אין לי אלא עול
"A Yoke"
implies that only
a yoke
would invalidate a Red Heifer,

The Gemara Asks:
שאר עבודות מנין
What is
the source
that other labors
also disqualify the Red Heifer?

The Gemara Answers:
ת"ל
=תלמוד לומר
אשר לא עלה עליה עול מכל מקום
The verse
"and upon which never came a yoke"
teaches that
any
work disqualifies a Red Heifer.

The Gemara Asks:
אם כן מה ת"ל
=תלמוד לומר
עול
So why
does the verse say the word
"Yoke"?

 
If any form of work disqualifies a Red Heifer, why does the verse use the work "Yoke"?
 
 
The Gemara Answers:
עול פוסל בין בשעת עבודה בין שלא בשעת עבודה שאר עבודות אין פוסלות אלא בשעת עבודה
A yoke disqualifies
a Red Heifer
whether
it was used for
work or not.
Other forms of work
disqualify
the Red Heifer
only if it was
actually
worked.

The Gemara Asks:
ואימא
But
why can't we expound the verse using a Klal / Prat logic?

אשר לא עלה עליה כלל
"And upon which never came
anything
- is the general
rule,

עול פרט
"A yoke"
is the
specific
example.

כלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט
And one of the ways one expounds the Torah is that a
rule
followed by an
example
is limited to the example:

עול אין מידי אחרינא
So only a yoke
should disqualify the Red Heifer,
and no other
form of labor.

The Gemara Answers:
לא אשר רבויא הוא
One cannot use the Klal / Prat rule
, for the word "which" adds
all other forms of labor.

 
 
 
ותניא נמי גבי עגלה כי האי גוונא
And
a Braisa taught the same exposition for the Decapitated
Calf:

עול אין לי אלא עול
"A Yoke" only
forbids a Decapitated Calf from being worked with a
yoke,

The Gemara Asks:
שאר עבודות מנין
What
is the source that
other labors
disqualify the Decapitated Calf?

The Gemara Answers:
=מקול מקום
ת"ל
=תלמוד לומר
אשר לא עובד בה מ"מ
מכל מקום
The verse says about it:
"which has not been worked with"
in
any
way.

The Gemara Asks:
א"כ
=אם כן
מה ת"ל
=תלמוד לומר
עול
So why
does the verse use the word
"Yoke"?

The Gemara Answers:
עול פוסל בין בשעת עבודה בין שלא בשעת עבודה שאר עבודות אין פוסלות אלא בשעת עבודה
A yoke disqualifies
the Decapitated Calf
whether
it was placed for
work or not,
other forms of work
disqualify
the Decapitated Calf
only if it was
actually
worked.

The Gemara Asks:
ואימא
But
why can't we expound the verse using a Klal / Prat logic?

אשר לא עובד בה כלל
"And upon which never came
anything
- is the general
rule,

עול פרט
"A yoke"
is the
specific
example.

כלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט
And one of the ways one expounds the Torah is that a
rule
followed by an
example
is limited to the example.

עול אין מידי אחרינא
So only a yoke
should disqualify the Decapitated Calf
, and no other
form of labor.

The Gemara Answers:
לא אשר רבויא הוא
One cannot use the Klal / Prat rule
, for the word "which" adds
all other forms of labor.

 
 
 
The Gemara Asks:
א"ר
=אמר רבי
אבהו בעי מיניה מר'
=מרבי
יוחנן
Rabbi Avahu asked from Rabbi Yochanan:

משיכת עול בכמה
How far
must one
lead
a cow on
a yoke
to disqualify it?

The Gemara Answers:
א"ל
=אמר ליה
כמלא עול
Rabbi Yochanan answered back that one may lead a cow up to
the size of a yoke
without disqualifying it.

The Gemara Asks:
איבעיא להו לארכו או לרחבו
So
Rabbi Avahu asked back if he meant the
length
of a yoke
or the width
of a yoke?

The Gemara Answers:
אמר להו ההוא מרבנן ור'
=ורבי יעקב
יעקב שמיה לדידי מפרשא לי מיניה דרבי יוחנן משיכת עול לרחבו טפח
One of the Rabbis by the name of Rabbi Yaakov said that
a Yoke
is measured by its width, which is a Tefach.

The Gemara Asks:
ולימא טפח
Why didn't
Rabbi Yaakov
say
simply that the length that one has to pull an ox is a
Tefach?

The Gemara Answers:
הא קמ"ל
=קא משמע לן
שיעורא דעול טפח
He's
also
teaching
that the
width of a yoke is a Tefach.

The Gemara Asks:
הוי למאי נפקא מינה
What difference does
the standard width of a yoke
make?

The Gemara Answers:
למקח וממכר
For monetary laws, so if one bought a standard yoke but received a thin one, he can get his money back.

 
 
 
א"ר
=אמר רבי
יוחנן בן שאול מפני מה אמרה תורה הביא עגלה בנחל
Rabbi Yochanan ben Shaul said that the reason the Torah said that one should bring a calf to a stream
for its decapitation:

אמר הקב"ה
=הקדוש ברוך הוא
יבא דבר שלא עשה פירות ויערף במקום שאין עושה פירות ויכפר על מי שלא הניחו לעשות פירות
Hashem said that one should decapitate an
animal
who didn't bring fruit in a place which doesn't produce fruits as an atonement for
the death
of one who wasn't
permitted
to produce "fruits".

The Gemara Asks:
מאי פירות
What
are these
fruits
which the victim was unable to leave?

אילימא פריה ורביה אלא מעתה אזקן ואסריס ה"נ
=הכי נמי
דלא ערפינן
It
cannot mean
children,
since then one would not decapitate a calf after the murder of
an elder or a eunuch
(as they wouldn't have left behind children anyway).

The Gemara Answers:
אלא מצות:
Rather,
"fruits" refer to
Mitzvahs.

 
 
 
 
:ומורידין אותה אל נחל איתן איתן כמשמעו קשה:
And we lead
the calf
down to a strong stream.

 
 
 
תנו רבנן
The Sages taught:

מנין לאיתן שהוא קשה שנאמר
The source that
the word
" Eitan " means "strong"
is the verse:






Translation copyright by the OpenGemara project. If you would like permission to use our data, please contact us

Dedicated in loving memory of Leah Rivka Bas Reb Dovid HaKohen A"H.
Last build: 2019-01-31T02:13:57Z